ГЛОССАРИЙ ПАЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ
130+ авторитетных определений ключевых терминов буддизма Тхеравады на основе Палийского канона (PTS)
Содержание (по алфавиту)
- akusala
- amata
- anāgāmi
- ānāpānasati
- anattā
- anicca
- arahant
- ariya
- āsava
- avijjā
- bhante
- bhava
- bhāvanā
- bhikkhu
- bhikkhunī
- bojjhaṅga
- brahma-vihāra
- cakkhu
- citta
- dāna
- dhana
- dhamma
- dhamma-cakkhu
- diṭṭhi
- dukkha
- ekaggatā
- garavā
- gati
- gotrabhū
- hiri
- hoti
- iddhi
- iddhipāda
- indriya
- jarā
- jāti
- jhāna
- kāma
- kāma-taṇhā
- kamma
- karuṇā
- khandha
- kilesa
- kusala
- loka-dhamma
- lokavidū
- magga
- māra
- maraṇa
- mettā
- moha
- muditā
- muni
- nibbāna
- nibbidā
- nibbuta
- nirodha
- nirvana
- nissaya
- nīvaraṇa
- ottappa
- padhāna
- paggaha
- paññā
- pāramī
- pasāda
- paṭicca-samuppāda
- phala
- phassa
- pīti
- pubbe-nivāsānussati
- rāga
- saddhā
- saddhamma
- sagga
- sakadāgāmi
- sakkāya-diṭṭhi
- Sakka
- sallekha
- samā
- sambhavesin
- sambodhi
- sambojjhaṅga
- sammā
- sammā-diṭṭhi
- sammā-saṅkappa
- sammā-vācā
- sammā-kammanta
- sammā-ājīva
- sammā-vāyāma
- sammā-sati
- sammā-samādhi
- saṃsāra
- saṃvega
- saṃyojana
- saṅgha
- saṅkhāra
- saññā
- santi
- sati
- satipaṭṭhāna
- sāvaka
- sīla
- sotāpanna
- sukha
- Tathāgata
- tathatta
- taṇhā
- Theravāda
- thīna
- ti-lakkhaṇa
- uddhacca
- upādāna
- upāya
- upekkhā
- vaṭṭa
- vedanā
- vaya-dhamma
- vicāra
- vicikicchā
- viññāṇa
- vipassanā
- vitakka
- vimutti
- Vinaya
- viriya
- vyāpāda
- yathā-bhūta
Определения терминов
akusala (акусала)
Перевод: неблагое, вредное. Действия, речи или мысли, основанные на жадности, злобе или неведении. Противоположность kusala.
amata (амата)
Перевод: бессмертное. Синоним nibbāna. Состояние, свободное от рождения, старения и смерти.
anāgāmi (анагами)
Перевод: не возвращающийся. Третья ступень освобождения. 📚 Статья: Анагами — не возвращающийся
ānāpānasati (анапанасати)
Перевод: осознанность дыхания. Медитация на дыхание. 📚 Статья: Анапанасати
anattā (анатта)
Перевод: не-я, безличность. Отсутствие постоянного «я» в любых феноменах.
anicca (аничча)
Перевод: непостоянство. Всё обусловленное подвержено изменению.
arahant (арахант)
Перевод: полностью освободившийся. Завершающая ступень освобождения. 📚 Статья: Арахант
ariya (ария)
Перевод: благородный. Тот, кто достиг одной из четырёх ступеней освобождения.
āsava (асава)
Перевод: умственные истечения. Четыре вида: чувственность, взгляды, желание бытия, неведение.
avijjā (авиджа)
Перевод: неведение. Отсутствие знания о Четырёх Истинах. 📚 Статья: Avijjā — неведение
bhava (бхава)
Перевод: становление. Процесс существования через цепляние. 📚 Статья: Bhava — становление
bhāvanā (бхавана)
Перевод: развитие, культивирование, медитация.
bhikkhu (бхиккху)
Перевод: монах, тот, кто живёт подаянием.
bojjhaṅga (бодджханга)
Перевод: факторы просветления. Семь качеств, ведущих к пробуждению. 📚 Статья: Семь Факторов Просветления
brahma-vihāra (брахма-вихара)
Перевод: божественные обители. Четыре качества: метта, каруна, мудита, упеккха.
citta (читта)
Перевод: ум, сознание, состояние ума.
dāna (дана)
Перевод: щедрость, дарение. Первая из десяти парамит. 📚 Статья: Dāna: Щедрость
dhamma (дхамма)
Перевод: учение, закон, явление, элемент реальности.
dukkha (дуккха)
Перевод: страдание, неудовлетворённость. Первая Благородная Истина. 📚 Статья: ДУККХА | Четыре Истины
ekaggatā (экаггата)
Перевод: одноточечность, сосредоточенность. Один из факторов джханы.
gati (гати)
Перевод: удел, состояние перерождения. Шесть миров: ад, животные, голодные духи, люди, асуры, боги.
hiri (хири)
Перевод: совесть, стыд перед самим собой. Одно из благородных богатств.
iddhi (иддхи)
Перевод: сверхъестественная сила, способность.
iddhipāda (иддхипада)
Перевод: основы сверхъестественной силы. Четыре основы. 📚 Статья: Четыре основы
indriya (индрия)
Перевод: духовное качество. Пять индрий. 📚 Статья: Пять духовных качеств
jarā (джара)
Перевод: старость, старение. Одно из звеньев зависимого возникновения.
jāti (джати)
Перевод: рождение, возникновение. 📚 Статья: Jāti — рождение
jhāna (джхана)
Перевод: поглощение, медитативное сосредоточение. 📚 Статья: Джханы
kāma (кама)
Перевод: чувственное удовольствие, желание. Не путать с kamma!
kamma (камма)
Перевод: намеренное действие. Закон причины и следствия.
karuṇā (каруна)
Перевод: сострадание. Вторая брахма-вихара.
khandha (кхандха)
Перевод: совокупность. Пять кхандх: форма, чувство, восприятие, формации, сознание.
kilesa (килеса)
Перевод: загрязнение, нечистота ума. Три корня: жадность, злоба, неведение.
kusala (кусала)
Перевод: благое, благотворное. Противоположность akusala.
loka-dhamma (локадхамма)
Перевод: мирские дхаммы. Восемь пар: приобретение/утрата, слава/бесславие, похвала/порицание, удовольствие/страдание.
magga (магга)
Перевод: путь. Четвёртая Благородная Истина. 📚 Статья: Благородный Восьмеричный Путь
mettā (метта)
Перевод: доброжелательность, любящая доброта. Первая брахма-вихара.
moha (моха)
Перевод: иллюзия, заблуждение. Один из трёх корней неблагих состояний.
muditā (мудита)
Перевод: сорадование, симпатическая радость. Третья брахма-вихара.
muni (муни)
Перевод: мудрец, святой. Тот, кто достиг освобождения.
nibbāna (ниббана)
Перевод: освобождение, угасание. Полное угасание жажды, ненависти и неведения.
nibbidā (ниббида)
Перевод: разочарование, пресыщение. Мудрое отчуждение от непостоянных явлений.
nirodha (ниродха)
Перевод: прекращение, угасание. Третья Благородная Истина: прекращение страдания.
nīvaraṇa (ниварана)
Перевод: помеха, препятствие. Пять помех: чувственное желание, злоба, уныние, беспокойство, сомнение.
paññā (паннья)
Перевод: мудрость, прозрение. Понимание трёх характеристик и природы страдания.
pāramī (парами)
Перевод: совершенство, парамита. Десять качеств бодхисаттвы. 📚 Статья: Десять Парамит
paṭicca-samuppāda (патичча-самуппада)
Перевод: зависимое возникновение. Цепь из 12 звеньев, объясняющая возникновение страдания.
phala (пхала)
Перевод: плод, результат. Состояние, следующее за реализацией пути.
pīti (пити)
Перевод: радость, восторг. Один из факторов просветления.
saddhā (саддха)
Перевод: вера, убеждённость. Вера в Трёх Драгоценностях.
saṃsāra (сансара)
Перевод: круговорот рождений и смертей. Поддерживается жаждой и неведением.
saṅgha (сангха)
Перевод: сообщество. Сообщество просветлённых учеников Будды.
saṅkhāra (санкхара)
Перевод: волевые образования, формации. Одно из пяти кхандх.
saññā (саннья)
Перевод: восприятие, распознавание. Процесс маркировки опыта.
sati (сати)
Перевод: осознанность, памятование. Седьмой фактор Восьмеричного Пути. 📚 Статья: Сати: Осознанность | Четыре Основы
satipaṭṭhāna (сатипаттхана)
Перевод: основы осознанности. Четыре основы: тело, чувства, ум, дхаммы. 📚 Статья: Четыре Основы Осознанности
sīla (сила)
Перевод: нравственность, добродетель. Основа практики.
sotāpanna (сотапанна)
Перевод: вступивший в поток. Первая ступень освобождения. 📚 Статья: Сотапанна
sukha (сукха)
Перевод: счастье, удовольствие, лёгкость.
Tathāgata (Татхагата)
Перевод: «Тот, Кто Так Пришёл» или «Тот, Кто Так Ушёл». Эпитет Будды.
taṇhā (танха)
Перевод: жажда, тяга. Вторая Благородная Истина. 📚 Статья: Танха — жажда
Theravāda (Тхеравада)
Перевод: «Учение Старейшин». Единственная сохранившаяся школа раннего буддизма.
ti-lakkhaṇa (ти-лаккхана)
Перевод: три характеристики. Аничча, дуккха, анатта.
upādāna (упадана)
Перевод: цепляние, привязанность. Четыре вида: к чувствам, взглядам, обрядам, представлению о «я». 📚 Статья: Upādāna — цепляние
upekkhā (упеккха)
Перевод: невозмутимость, равновесие. Седьмой фактор просветления. 📚 Статья: Невозмутимость
vedanā (ведана)
Перевод: ощущение, чувство. Приятное, неприятное или нейтральное. Одно из пяти кхандх.
vicāra (вичара)
Перевод: исследование, удержание. Второй фактор джханы.
vimutti (вимутти)
Перевод: освобождение, свобода. Два вида: через мудрость и через сосредоточение.
vipassanā (випассана)
Перевод: прозрение, ясновидение. Прямое видение трёх характеристик.
viriya (вирия)
Перевод: усердие, энергия, усилие. Одно из пяти духовных качеств.
vitakka (витакка)
Перевод: применение, направление ума. Первый фактор джханы.
vyāpāda (вьядпада)
Перевод: злоба, недоброжелательность. Одна из пяти помех.
yathā-bhūta (ятха-бхута)
Перевод: «как оно есть». Видение вещей такими, какие они есть на самом деле.